
این
شعر از مجموعه ای ست که شامل صد شعر از ژاک پره ور است با ترجمه ی مریم رئیس
دانا و بزودی منتشر خواهد شد.
شعری از
ژاک پره ور
ترجمه ی
مریم رئیس دانا
من همينم كه هستم
من همينم كه هستم
اين طوري بار اومده ام
وقتي بخوام بخندم
آره درسته قهقهه مي زنم
كسي رو كه دوستم داره دوستش دارم
آيا تقصير از منه
اگه
اوني كه دوستش دارم
همون قبلي نباشه
من همينم كه هستم
اين طوري بار اومدم
بيش تر از اين ديگه چي مي خواين
بيش تر از اين از من چي مي خواين
من براي خوش آيند ديگران درست شده ام
و هيچ چيز رو نمي تونم عوض كنم
كفش هايم پاشنه بلنده
قدم
خيلي خميده
سينه هام سفت
و چشم هام خيلي گود رفته ست
اما اين حرف ها
به شما چه ربطي داره
من همينم كه هستم
اوني كه بايد خوشش بياد خوشش مي آد
به شما چه ربطي داره
كه چه اتفاقي براي من افتاده
آره به يكي دل بسته بودم
آره يكي هم به من دل بسته بود
مثل بچه ها كه هم ديگه رو دوست دارن
كه فقط دوست داشتن رو مي فهمن
دوست داشتن دوست داشتن
...
چرا از من سؤال مي كنين
من
اين جا هستم براي خوش آمد شما
و هيچ چيز رو نمي تونم عوض كنم
.
|