شعری از یک کودک سیاه

 شعری از یک کودک سیاه

ترجمه: مریم هوله، هومن عزیزی

ترجمه:مریم هوله و هومن عزیزی

شعری کوتاه که یکی از دوستان با ایمیل به مانیها ارسال کرده و خواندن آن به انگلیسی لذتی عجیب به ما بخشید، فکر کردیم لذتش را با شما تقسیم کنیم، آن را در چند خط ساده به فارسی هم نوشتیم و باقی با شما… شاید خوانش و برگردان شما زیباتر باشد…

This poem was nominated poem of 2005.
Written by an African kid:

When I born, I Black,
When I grow up, I Black,
When I go in Sun, I Black,
When I scared, I Black,
When I sick, I Black,
And when I die, I still black…

And you White fellow,
When you born, you pink,
When you grow up, you White,
When you go in Sun, you Red,
When you cold, you blue,
When you scared, you yellow,
When you sick, you Green,
And when you die, you Gray…

And you call me colored???

سیاه       وقتی به دنیا می آمدم

سیاه       وقتی قد می کشیدم

سیاه       زیر آفتاب

سیاه       هنگام ترسیدن

سیاه       وقتی مریض بودم

و هنوز سیاه     در لحظه ی مردن

 

و تو  مرتیکه ی سفید

صورتی    وقتی به دنیا آمدی

سفید        وقتی رشد می کنی

قرمز         زیر آفتاب

آبی           در سرما

زرد            هنگام ترسیدن

سبز          وقتی که بیماری

خاکستری  می میری….

 

و به من می گویی رنگین پوست؟!