شعر معاصر آلمان، ترجمه ای از رامین رحیمی

 شعري از : ((ماركوس  بومهارد ))

 يكي از شاعر جوان  نسل امروز آلمان

ترجمه ي : رامين رحيمي

مي داني هنوز،

چطور مي خواستم ستاره ها را از آسمان

برايت به پايين بياورم،

و براي مان يك آرزو را به واقعيت پيوند بزنم ؟

اما تو هنوز معتقد بودي

كه آنها خيلي بالا هستند!.

ديروز بطور اتفاقي خودم را دراز كردم

به طرف آسمان،

و يك ستاره در ميان دستانم فرو افتاد.

ستاره هنوز گرم بود و به من نشان داد،

كه روياها شايد فوري به واقعيت مبدل نمي شوند

اما يك زماني چرا ….؟!

Markus Bomhard

Weißt Du noch ,

wie ich Dir die Sterne vom Himmel

holen wollte ,

um uns einen Traum zu erfüllen

Aber

Du meintest ,

sie hingen viel zu hoch …!

Gestern

streckte ich mich zufällig

dem Himmel entgegen ,

und ein Stern fiel

in meine Hand hinein .

Er war noch warm

und zeigte mir ,

daß Träume vielleicht nicht sofort

in Erfüllung gehen ;

aber irgendwann …?!


منبع ترجمه : http://www.gedichte.vu